7. listopadu 2014

Šríla Prabhupáda - zakladatel-áčárja (text s komentáři str.32-38)

Realizace dává áčárjovi „specifické prostředky k šíření duchovního hnutí“.

Áčárja poté mistrně ovládá prostředky, jak do své blízkosti přivést vnímavé studenty (upaníti) a tím jim vnuknout svého vlastního ducha a oživit je jím, posílit je svým poznáním a realizací. Stanou se jeho osobními zástupci, tedy těmi, kteří mohou, v základním slova smyslu, znovu zcela předat áčárju ostatním.

Zakladatel-áčárja“ – tato anglicko-sanskrtská složenina je specifický termín, který Šríla Prabhupáda nařídil, aby označoval jeho postavení ve vztahu k ISKCONu. Viděli jsme, že v této souvislosti Prabhupáda posuzoval titul „áčárja“ použitý samostatně nejen jako nedostatečný, ale dokonce jako urážlivý. Přesto víme, že samotné slovo „áčárja“ se tradičně používá jako čestný titul pro významného vůdce duchovní společnosti. Takto musíme usuzovat, že tomu, kdo nosí titul „Zakladatel-áčárja“, bylo uděleno závažnější pověření, pověření, které vyžaduje zvláštní uznání.

Šríla Prabhupáda je prvním áčárjou v naší posloupnosti, který přijal (a navíc na něm trval) tento formální titul. I když by se dalo očekávat, že Šríla Bhaktisiddhánta Sarasvatí Thákura byl formálně označován tímto titulem, tato praxe nebyla zaznamenána.9

Brahma muhúrta - čas vstávání z postele

"Čas brzy ráno, jednu a půl hodiny před východem Slunce, se nazývá brahma-muhurta. Během této brahma-muhurty jsou doporučovány duchovní aktivity. Duchovní činnosti vykonávané časně ráno mají větší účinek, než v kteroukoli jinou denní dobu."[Bhágavata Purána, 3.20.46, význam od A.Č. Bhaktivédanty Svámího]

Byl to Benjamin Franklin, kdo v knize Poor Richard's Almanack napsal: "Brzké uléhání a časné vstávání učiní člověka zdravým, bohatým a moudrým." (v originále je to říkanka: "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise", obdoba českého "Ranní ptáče dál doskáče" – pozn. překl.). 
Toto přísloví má hodně hluboký význam.

4. listopadu 2014

Uctívání Šrímatí Tulasí-déví

"Každý domov, kde roste Tulasí, je poutním místem a nemohou tam vstoupit žádné nemoci ani poslové Yamy, Boha smrti."
Skandapurána 2, 4, 8, 13 Padmapurána Uttarakhanda

"Všude, kam vítr zanese vůni Tulasí, je pročištěna atmosféra a všechna zvířata jsou tam osvobozena od nízkých sklonů."
Padmapurána, Uttarakhanda

"Višnu, Pán Tří světů, přebývá ve vesnici či domě, kde je pěstována Tulasí. V takovém domě nikdo netrpí pohromami jako je chudoba, nemoci či odloučení od svých blízkých."
Padmapurána, Uttarakhanda, 6-24-31-32